Resepi baru

Tunggu: Jeruk Dicelup untuk Terlihat "Lebih Jingga?!?" Yap. Inilah Yang Perlu Anda Ketahui

Tunggu: Jeruk Dicelup untuk Terlihat

Saya dibesarkan di Florida dan saya juga tidak tahu.

Pewarna makanan boleh didapati di banyak tempat yang mengejutkan (dan nampaknya sihat) - seperti yogurt atau acar - tetapi ternyata makanan yang kelihatan "utuh" seperti buah juga dapat menyembunyikan bahan yang tidak diingini. Ya, sebilangan oren dicelup agar kelihatan "lebih oren."

Ketika saya pertama kali menemui penegasan ini, saya tidak menyangka ada cara yang benar. Ternyata, FDA telah berada di belakang amalan ini sejak akhir 1950-an. Salah satu garis panduan dasar mereka mengatakan, "Adalah kebiasaan untuk mewarnai kulit jeruk di kawasan penanaman oren tertentu di negara ini kerana keadaan iklim atau budaya yang menyebabkan jeruk menjadi matang ketika masih berwarna hijau."

Ikuti perkembangan apa yang sihat sekarang.

Daftar ke buletin harian kami untuk artikel yang lebih hebat dan resipi sihat dan lazat.

Lebih banyak mengenai pewarna tiruan dan pewarna makanan:

Saya dibesarkan di Florida Selatan dan saya ingat jeruk di pokok jiran saya mempunyai warna yang berbeza daripada yang ada di kedai (sedikit lebih suram, lebih berwarna oren beigey), tetapi saya hanya menyangka dia tidak akan membuat oren yang bagus petani. Saya tidak pernah menggabungkan dua dan dua.

Menurut FDA, jeruk boleh dicelup dengan satu daripada dua cara. Pertama, pewarna tiruan yang disebut "Citrus Red 2" dapat ditambahkan ke jeruk "tidak dimaksudkan atau digunakan untuk diproses." Terjemahan: Sekiranya tidak dijadikan jus oren, pewarna merah boleh disembur pada kulit agar kelihatan lebih oren. Cara lain Red No. 2 ditambahkan — dan perlu diperhatikan ini biasanya hanya dilakukan dalam aplikasi komersial — adalah melalui gas etilena. Ini mempercepat proses pemutihan, yang biasanya dilakukan tepat setelah memilih.

Walaupun Citrus Red No. 2 mungkin mendapat cap kelulusan dari FDA, dalam jumlah besar ia boleh membahayakan kesihatan manusia. Sebenarnya, Rangkaian Data Toksikologi Perpustakaan Perubatan A.S. NIH mengatakan bahawa Red No. 2 "mungkin karsinogenik" kepada manusia. Di luar itu, terdapat spekulasi pewarna sintetik yang mempengaruhi keperibadian dan aspek kesihatan kita yang lain (salah seorang pakar pemakanan kami mengatakan bahawa jenis tertentu mencetuskan ADHD anaknya.)

Tetapi jika anda membeli-belah di kedai runcit, anda mungkin tidak tahu sama ada jeruk telah dicelup; malangnya mereka tidak perlu menanggung label yang menyatakan penggunaan pewarna tiruan. Jadi, bagaimana anda mengelakkan Citrus Red No. 2?

Anda boleh mengupas jeruk dan memakannya (pewarna merah tidak boleh digunakan selain kulitnya); anda boleh membeli jeruk organik (mereka tidak membenarkan pewarna); atau anda boleh membeli jeruk yang ditanam di California atau Arizona (negeri-negeri ini telah melarang Citrus Red No. 2.)

Garisan bawah: Pakar pemakanan kami, Brierley Horton, MS, RD, mengatakan, “Sekiranya anda kerap mengunyah dan mengunyah kulit, anda mungkin ingin membeli jeruk organik. Tetapi jika anda membuat satu resipi, jangan merasa anda perlu berlari ke kedai. Sebilangan besar orang memakan bahagian dalam sitrus, dan kelebihan apa yang ada di dalamnya melebihi sisa pewarna di bahagian luar. "


Cara Memperbaiki Rambut Jingga Selepas Pemutihan - 6 Petua Pantas

Anda cuba mengangkat beberapa warna rambut anda, mengharapkan warna berambut perang yang cantik, tetapi sebagai gantinya anda akan mendapat warna oren yang kasar. Walaupun rambut oren bukan warna terburuk di dunia, sangat mengecewakan jika berakhir dengan sesi pemutihan, terutama ketika rambutnya tidak rata dan tidak rata. Pada akhirnya, anda terpaksa melakukan perjalanan ke salon untuk memperbaiki oren.

Berakhir dengan rambut oren selepas pemutihan bukanlah perkara biasa. Sebenarnya, jika anda mencuba pemutihan rambut yang sangat gelap, kemungkinan 8 dari 10 kali anda akan berakhir dengan rambut yang kasar. Oleh itu, anda harus mengetahui beberapa petua yang dapat membantu anda menghilangkan warna rambut oren anda secara semula jadi.

Dalam artikel ini, anda akan mengetahui cara memperbaiki rambut oren selepas pemutihan dan lima cara berbeza untuk menyelesaikannya. Sebelum kita mengetahui bagaimana memperbaiki rambut berotot, mari kita bincangkan mengapa rambut anda menjadi oren di tempat pertama.


Bilakah Menuai Jeruk

Waktu penuaian jeruk bergantung kepada jenisnya. Memetik jeruk boleh berlaku pada bila-bila masa dari awal Mac hingga akhir Disember atau Januari. Sangat berguna untuk mengetahui jenis oren yang anda perlukan untuk menentukan masa yang tepat untuk memetik jeruk.

Untuk lebih spesifik, petua ini harus membantu:

  • Jeruk pusar siap dituai dari November hingga Jun.
  • Jeruk Valencia siap pada bulan Mac hingga Oktober.
  • Jeruk Cara Cara masak dari bulan Disember hingga Mei.
  • Jeruk Clementine siap pada bulan Oktober seperti Satsuma hingga Disember atau Januari.
  • Jeruk manis nanas siap dituai dari bulan November hingga Februari.

Seperti yang anda lihat, menentukan jenis oren yang anda miliki memberi anda petunjuk kapan buahnya siap. Secara amnya, kebanyakan penuaian jeruk berlaku antara akhir September dan seterusnya hingga awal musim bunga.


Warna

Menentukan kematangan dari warna kulit sering sukar kerana jeruk secara fizikal bertindak balas terhadap kesejukan dan kehangatan melalui penghijauan. Sebagai contoh, udara dan tanah yang hangat menyebabkan kulit mempunyai warna kehijauan, sementara musim sejuk yang akan datang merangsang warna oren. Secara umum, oren yang matang mempunyai seperempat kulitnya yang mempamerkan warna kuning hingga oren yang konsisten. Anda mesti memerhatikan hasil anda dan membuat keputusan berdasarkan warna yang konsisten dan masa panen khas varieti untuk menentukan masa pengambilan yang tepat.


Jeruk Mandarin adalah sejenis oren biasa yang berkulit longgar, biasanya lebih manis dan kurang berasid daripada oren yang lebih besar. Dianggap berasal dari India, mereka mengembara ke seluruh China di mana mereka mengambil nama "mandarin". Mereka menuju ke Inggris dan Euro menjatuhkannya ke Itali, akhirnya sampai ke pelabuhan Tangier di Maghribi, di mana mereka mengumpulkan nama lain, "tangerine".

Adakah mandarin dan clementine sama? Pendek kata, macam! Jeruk Mandarin adalah keturunan yang lebih kecil atau oren biasa. Kerana mandarin mudah disilangkan dengan jenis sitrus lain dan dapat tumbuh di sejumlah iklim, banyak pelbagai jenis mandarin telah dibuat & # 8230 sekitar 200! Berikut adalah jenis jeruk mandarin yang paling popular:

  • Clementines: Ragam manis ini biasanya tanpa biji dan mudah dikupas, menjadikannya hebat untuk anak-anak. Jenama seperti "Cuties" atau "Sweeties" biasanya menggunakan clementine (tetapi & # 8230fun! Oleh kerana pelbagai jenis masuk dan keluar musim, jenama ini akan menukar jenis mandarin yang mereka sertakan dalam bungkusan)
  • Tangerin: Walaupun "tangerine" pada awalnya hanyalah kata lain untuk buah "mandarin", istilah & # 8220tangerine & # 8221 telah mulai membawa makna lain. Apa yang kita namakan tangerin di A.S. biasanya lebih tart dan mempunyai warna oren / merah yang lebih dalam daripada mandarin biasa. Varieti jeruk termasuk Darby dan Fairchild.
  • Satsuma: Ini adalah jenis tanpa biji yang berasal dari Jepun. Pokok ini lebih tahan sejuk, jadi anda akan dapati ini di kawasan sejuk. Varieti ini mempunyai kulit yang tebal tetapi lembut, yang bermaksud cepat mengelupas tetapi lebam dengan mudah, menjadikannya bagus untuk makan di dalam negara atau pengetinan untuk penghantaran.


Truffle Kek Jeruk

Gunakan oren segar untuk membuat sebilangan Truffle Kek Jeruk!

Mereka jenis pencuci mulut yang ringkas dan hebat untuk dibuat. Dan resipi itu menggunakan banyak jus oren segar ...

Resipi ini menggunakan jus oren segar & # 8230 dan semangat juga!

Hanya bakar resipi kek oren ringkas saya. Dan kemudian tumbuk menjadi serpihan dalam pemproses makanan. Dengan cara "bola kek" yang benar, anda kemudian mencampurkan serbuk itu dengan sedikit frosting krim keju ... dan lebih-lebih lagi dari rasa oren itu! Keluarkan beberapa serbuk-campuran-dengan-pembekuan. Saya suka menggunakan sudu spring cookie dandy cookie saya yang berguna. Ini benar-benar salah satu alat dapur kegemaran saya dan memastikan semua truffle kek anda akan berukuran sama.

Sebenarnya, gulungkan semuanya ke dalam bola. Kemudian masukkan ke dalam peti sejuk selama kira-kira 15 minit hanya untuk mengukuhkannya sedikit. Pada ketika ini, anda boleh memutuskan apa yang akan anda masukkan (saya menggunakan Wilton's Candy Melts), dan apa yang akan anda taburkan di atas untuk menjadikannya cantik.

Celupkan satu demi satu ke dalam coklat cair dan kemudian letakkan di atas kertas lilin hingga kering dan susun.

Atas setiap truffle dengan sedikit barang sebelum coklat dihidangkan. Saya suka top truffle dengan sedikit "petunjuk" dari apa yang ada di dalamnya. Di sini saya menggunakan sedikit rasa oren yang dihiris nipis di dalam kuali dengan sedikit air dan gula.

Dan ini adalah beberapa lagi ... beberapa saya menambahkan coklat tambahan di atas, dan kemudian menambah hiasan.

Mereka agak berjaya di tempat saya dengan orang dewasa dan anak-anak. Saya menyimpannya di dalam peti sejuk supaya mereka menjadi makanan sejuk yang sejuk pada hari-hari panas!


Syampu biru adalah syampu biasa yang merangkumi warna dan pewarna biru samar. Daripada menjadikan rambut seseorang menjadi biru, syampu ini menyuntikkan warna biru ke rambut untuk menghilangkan oren, kerana kedua-dua warna itu saling melengkapi. Menggunakan syampu biru adalah cara terbaik bagi individu untuk menyingkirkan oren selepas pemutihan tanpa mendedahkan rambut mereka kepada bahan kimia yang lebih banyak.

Kami telah mengenal pasti yang terbaik dan membincangkannya di bawah.

1. Joico Color Balance Blue Shampoo dan Perapi

Spesifikasi

Kelebihan

Salah satu kelebihan yang paling jelas dari Joico Color Balance Blue Shampoo dan Conditioner adalah secara langsung dalam nama & # 8211 ia termasuk syampu dan perapi! Syampu biru adalah kaedah yang baik untuk meredakan warna oren dan merah yang tidak diingini setelah pemutihan kerana ia adalah warna pelengkap. Ia akan meletakkan pewarna biru lembut yang menghilangkan oren dan mengembalikan rambut ke warna yang lebih semula jadi.

Syampu dan perapi ini senang digunakan dan melembutkan rambut. Ia juga membantu warna menjadi lebih pudar dari masa ke masa dan TIDAK akan menjadikan rambut menjadi biru. Kondisioner adalah tambahan yang bagus kerana pemutihan sering menyebabkan rambut rapuh dan mati, dan perapi akan mengembalikan kelembutan, memantul, dan hidup.

Keburukan

Produk ini berfungsi dengan baik tetapi boleh meninggalkan noda biru pada kulit jika tidak dibilas dengan bersih.


TRANSCRIPT Makan Pelangi: Atau, Misteri Jeruk Jeruk, M & # 038M Merah, dan Raspberry Biru

Ini adalah transkrip episod Gastropod, Makan Pelangi: Atau, Misteri Jeruk Jeruk, M & ampMs Merah, dan Raspberry Biru, pertama kali dikeluarkan pada 21 April. Ia disediakan sebagai penghargaan dan mungkin mengandungi kesilapan.

NADIA BERENSTEIN: Maksud saya, saya rasa kita semua dapat menggambarkan bagaimana rasa rasa raspberry biru. Saya rasa ia mungkin lebih banyak daripada asam asam daripada rasa raspberry biasa. Atau sekurang-kurangnya raspberry biru standard. Tetapi benar-benar tidak ada - selagi ia mempunyai jenis buah asas dan mungkin beberapa jenis komponen raspberry, anda tahu, ia tidak perlu menipu - ia tidak seperti orang yang akan dimakan contohnya soda raspberry biru, dan katakan, ya, ini cukup bagus, tetapi saya harap saya benar-benar makan raspberry biru sebenar.

NICOLA TWILLEY: Oleh itu, saya suka raspberi, mereka adalah beri terbaik, jangan pada saya kerana saya betul. Tetapi adakah kita benar-benar melakukan keseluruhan episod mengenai mereka?

CYNTHIA GRABER: Tidak, ini adalah bahagian biru dari raspberry — kerana episod ini adalah mengenai warna makanan kita. Dan ini tentu saja adalah Gastropod, podcast yang melihat makanan melalui lensa sains dan sejarah. Saya Cynthia Graber.

TWILLEY: Dan saya Nicola Twilley. Dan episod ini, kita mengikuti pelangi! Saya tidak dapat menjanjikan periuk emas, terutama dalam iklim ekonomi ini, tetapi kita akan mendapat jawapan kepada soalan penting seperti: mengapa semua pisang kita berwarna kuning dan tidak merah? Apa yang berlaku dengan yang merah?

GRABER: Bagaimana jeruk menjadi oren?

TWILLEY: Mengapa M & ampM merah hilang pada hampir 1980-an? Adakah terdapat gosip berair di sana? Adakah kutipan menghabiskan masa bersama keluarganya?

GRABER: Dan akhirnya — apa di dunia ini adalah raspberry biru, dan adakah warna biru pendarfluor itu sebenarnya?

TWILLEY: Plus adakah semua warna yang indah ini benar-benar membunuh kita?

BERENSTEIN: Warna sangat penting kerana ia adalah salah satu cara asas di mana kita memahami atau merasakan rasa makanan yang kita makan.

GRABER: Nadia Berenstein adalah sejarawan rasa, anda mungkin akan mengingatnya dari episod rasa kami, yang disebut Savor Flavour. Sekiranya anda tidak mendengarnya pada kali pertama, anda mesti memeriksanya.

TWILLEY: Dalam episod itu, kami banyak membincangkan bagaimana rasa adalah rasa dan bau. Tetapi, sebenarnya, Nadia mengatakan bahawa warna juga mempengaruhi rasa makanan. Lebih daripada yang anda fikirkan. Apabila orang dihidangkan Sprite yang berwarna coklat, mereka menganggapnya adalah cola.

GRABER: Trik ini malah berjaya dilakukan oleh pengkritik wain terkenal — beri mereka wain putih berwarna merah dengan pewarna makanan, dan kebanyakan dari mereka akan menganggapnya sebagai wain merah dan mereka akan menjadi puitis mengenai nota beri.

BERENSTEIN: Pada tahun 1936, seorang tukang roti Scotland mencuba eksperimen ini dengan jeli, di antara kakitangannya sendiri. Dia berusaha mencari pekerja di kilangnya, atau pekerja di kilangnya yang mempunyai deria rasa. Oleh itu, dia memberi mereka, misalnya, jeli nanas yang dicelup merah dan jeli lemon yang dicelup hijau dan berusaha mencari orang-orang di antara pegawainya yang dapat mengenal pasti perisa dengan betul walaupun warnanya bertentangan dengan pemahaman mereka tentang apa yang seharusnya. Dan dia sebenarnya terkejut apabila mendapati bahawa sangat sedikit orang yang dapat melakukannya.

GRABER: Warna dapat mengubah rasa makanan yang dirasakan sehingga menjadi tidak boleh dimakan. Terdapat eksperimen pada tahun 70-an di mana orang diberi makan stik, kentang goreng, dan kacang polong, dan cahaya menutupi warna makanan. Tetapi kemudian lampu pelindung warna itu dimatikan dan lampu normal dinyalakan kembali, dan — stik berwarna biru, kentang goreng berwarna hijau, kacang polong berwarna merah! Dan subjek jatuh sakit di perutnya. Seorang muntah.

TWILLEY: Tetapi tidak semestinya warna secara tradisional lebih penting daripada pancaindera lain ketika datang ke makanan. Bagaimanapun, penglihatan adalah salah satu cara deria kita berkembang untuk mengetahui apa yang enak dimakan. Pada masa lalu, ketika anda memutuskan untuk makan, katakanlah, buah persik, anda mungkin menciumnya dan merasakan beratnya di tangan anda, serta melihat warna kulitnya untuk melihat apakah ia sudah masak. Anda tidak hanya menilai dengan mata anda.

GRABER: Tetapi walaupun warna selalu menjadi cara otak kita memahami apa yang hendak kita makan, penampilan makanan mula menjadi sangat penting sejak satu abad yang lalu.

BERENSTEIN: Begitu akhir abad ke-19, awal abad ke-20, ketika semua jenis makanan atau makanan yang dibungkus atau dihasilkan dengan cara baru, betul, di kilang yang jauh dan bukan di rumah, mula muncul di pasaran. Yang menjadi persoalan bukan hanya bagaimana rasa jenis makanan baru ini, tetapi juga bagaimana bentuknya?

TWILLEY: Menjelang akhir tahun 1800-an, pemandangan makanan Amerika telah berubah dengan sangat pantas — anda pernah mendengar kami membincangkan perkara ini sebelumnya, tetapi ini adalah masa kebangkitan pemprosesan dan pembuatan makanan industri. Dan kemudian, terima kasih kepada penyejukbekuan yang menjadi minat hidup saya, makanan semakin dihantar jauh dari tempat ia ditanam kepada orang-orang yang akan memakannya.

GRABER: Semua itu bermaksud bahawa orang tidak melihat makanan tumbuh atau memilih atau memburu sendiri, mereka mungkin tidak mempunyai cara untuk mengetahui seperti apa sesuatu yang dirasakan ketika sudah matang, sehingga mereka harus lebih bergantung pada penampilan makanan. Dan mereka segera dibantu oleh teknologi baru yang lain.

AI HISANO: Jadi orang telah menggunakan teknologi percetakan. Tetapi perubahan penting adalah penemuan dan peningkatan penggunaan pencetakan warna, yang menjadi lebih popular pada tahun 1920-an dan 1930-an di Amerika Syarikat.

GRABER: Ai Hisano adalah pensyarah ekonomi di Universiti Kyoto, dan dia menulis sebuah buku mengenai makanan dan warna yang disebut Memvisualisasikan Rasa: Bagaimana Perniagaan Mengubah Penampilan Apa Yang Anda Makan. Bukunya menceritakan bagaimana warna menjadi semakin penting sejak abad yang lalu, dan bagaimana perniagaan besar benar-benar membentuk harapan kita tentang warna makanan kita.

TWILLEY: Berganding bahu dengan peningkatan percetakan warna yang berpatutan muncul pula majalah nasional. Dan majalah-majalah ini dipenuhi dengan iklan warna penuh untuk makanan dan diedarkan dari pantai ke pantai yang bersinar.

HISANO: Jadi pengguna, katakanlah, di New York City dan di San Francisco melihat gambar yang sama dengan warna yang sama.

GRABER: Pada masa yang sama, pembungkusan makanan menjadi lebih biasa — ya, kami melakukan keseluruhan episod, yang juga disebut Outside the Box, dan kemudian selofan diciptakan, jadi sekarang pembungkusan juga dapat dilihat.

TWILLEY: Sudah tentu, selofan bermaksud anda tidak boleh lagi menyentuh atau mencium makanan anda, sebelum membelinya — tetapi anda pasti dapat melihat warna apa itu!

GRABER: Seperti yang kami katakan, kami selalu menggunakan warna sebagai salah satu cara untuk mengetahui makanan yang harus dirasakan — hanya memikirkan warna strawberi masak, atau stik biru menjijikkan atau anggur putih yang berwarna merah.

TWILLEY: Tetapi sekarang, dengan makanan bungkusan jarak jauh baru ini, warna adalah segalanya.

GRABER: Dan akhirnya, satu teknologi terakhir dicipta: cara untuk mengukur warna. Mesin baru seperti spektrofotometer dapat menilai warna makanan yang sangat khusus dan spesifik, dan oleh itu mesin itu menggantikan penilaian subjektif dan individu dari beberapa mata orang rawak.

TWILLEY: Tiba-tiba, anda sebenarnya dapat mengatakan secara saintifik sama ada epal anda lebih merah daripada epal dari bahagian atas.

HISANO: Menyeragamkan warna akan membolehkan peniaga berkomunikasi dengan mudah dan juga memberi mereka standard untuk merujuk kepada menilai hasil pertanian dan produk makanan yang diproses lain.

GRABER: Oleh itu, epal merah yang lebih seragam dapat memperoleh gred yang lebih tinggi, yang bermaksud harganya lebih tinggi.

TWILLEY: Alat-alat ini - spektrofotometer dan carta kelas warna ini - semuanya merupakan sebahagian daripada proses membuat sesuatu yang sememangnya berubah-ubah seperti makanan yang sesuai dengan sistem pemasangan perindustrian moden.

BERENSTEIN: Apa yang ingin dilakukan oleh pengeluar makanan dan industri penyelidikan yang mendukungnya adalah mengukur dan mengukur dan mengawal semua sifat sensori makanan ini, agar keduanya dapat menjamin standardisasi, betul. Untuk memastikan bahawa setiap Oreo, setiap kaleng atau sebotol Orange Crush yang melancarkan garis pemasangan tidak dapat dibezakan dari yang sebelumnya dan dari yang berikutnya. Tetapi juga bukan hanya untuk menyeragamkan tetapi juga untuk mengoptimumkan, bukan? Untuk mencipta rasa yang tidak dapat dilupakan dan mungkin tidak dapat ditolak, ciptaan semacam itu adalah kesenangan yang maksimum.

TWILLEY: Pergeseran ini - semakin pentingnya warna, standardisasi, bahkan pengoptimumannya - ia memberi kesan pelik pada makanan kita. Dan untuk menerokainya, episod ini akan kami sampaikan kepada anda kisah tiga warna yang berbeza. Bermula dengan oren.

GRABER: Nadia menyebut bahawa teknologi baru ini membolehkan pengeluar makanan menyeragamkan perkara seperti Oreos, tetapi mereka juga membenarkan orang dalam sistem makanan industri baru untuk menyeragamkan buah-buahan dan sayur-sayuran.

TWILLEY: Jadi, untuk permulaan, kisah bagaimana jeruk menjadi oren.

GRABER: Perkara pertama yang perlu anda ketahui ialah, bukan semua oren sebenarnya berwarna oren.

TRACY KAHN: Apa yang berlaku ialah jeruk matang di kawasan tropika mempunyai warna hijau atau tompoknya lebih banyak daripada yang mereka lakukan di kawasan yang subtropis seperti California, di mana mereka berwarna oren lebih terang ketika mereka matang . Oleh itu, apabila mereka bertukar menjadi jingga, ia tidak benar-benar memberitahu anda apa yang mereka rasa di dalamnya.

GRABER: Tracy Kahn adalah kurator Koleksi Varieti Jeruk Givaudan di University of California Riverside, yang mesti saya lawati untuk episod sitrus kami. Saya merasakan bahawa kami telah melakukan banyak episod.

TWILLEY: Kami hanya lima! Baiklah, lima setengah, saya rasa. Seumur hidup di tahun Gastropod.

GRABER: Ya, dan banyak episod sepanjang hayat itu. Sehingga awal tahun 1900-an, sitrus adalah kemewahan di banyak dunia. Sangat istimewa bahawa anak-anak akan mendapat jingga dalam stoking mereka pada Krismas. Hanya sebiji oren.

TWILLEY: Tetapi dengan meningkatnya penghantaran kereta api sejuk, jeruk Florida dan jeruk California mulai dapat sampai ke seluruh negara, dan jeruk tiba-tiba menjadi marah.

GRABER: Tetapi mereka tidak kelihatan sama.

KAHN: Dan sebenarnya, saya ingat, saya mempunyai kenangan yang berbeza, pertama kali saya pergi ke Florida setelah saya menjadi saintis sitrus untuk melawat beberapa saintis Florida, mereka berjalan-jalan saya dan menunjukkan kepada saya walaupun jeruk darah dan pelbagai perkara. Saya terkejut dengan betapa semuanya lebih pucat.

GRABER: Jeruk Florida selalu berwarna kurang terang daripada jeruk California, tetapi mungkin lebih penting lagi, mereka juga berwarna hijau.

HISANO: Jadi California, di mana keadaan iklimnya berbeza dengan Florida, mempunyai penampilan jeruk yang lebih baik. Dan mereka menyebarkan, mereka menerbitkan iklan dan risalah dengan gambar oren terang, yang memfasilitasi idea bahawa warna oren adalah tanda buah oren yang enak.

GRABER: Gambar - label peti pembungkusan dan iklan yang dibuat oleh penanam California - sangat cantik. Mereka biasanya berada di latar belakang biru tua sehingga jeruk benar-benar muncul — oren terang. Semuanya terang, hampir merah, kelihatan sangat berair, dan tidak ada tanda-tanda warna hijau di mana sahaja.

TWILLEY: Dan pengguna dijual. Jeruk oren jelas merupakan jeruk terbaik. Yang bermaksud bahawa jeruk hijau tidak.

GRABER: Hasilnya, yang kehijauan tidak menguntungkan bagi penanam. Pada tahun 1909, jeruk jeruk dijual di New York City seharga 2 dolar sekotak, sementara yang berwarna kehijauan hanya memperoleh wang sebanyak dua puluh lima.

TWILLEY: Yang menjadi masalah bagi penanam oren di Florida, di mana, seperti yang dikatakan Tracy, keadaan iklim bermaksud bahawa jeruk berair yang matang tidak semestinya berwarna oren super.

GRABER: Oleh itu, penanam Florida melawan. Mereka menerbitkan iklan yang menyatakan bahawa buah Florida adalah buah yang paling enak.

HISANO: Penanam Florida menerbitkan iklan di sebuah akhbar utama yang menunjukkan seorang wanita memegang oren di tangannya dan mengatakan, membeli limau gedang dan oren, bukan dengan penampilan tetapi dengan rasa, menunjukkan bahawa pengguna harus menggunakan tangan mereka, bukan mata, untuk menilai kualiti buah-buahan. Dan mesej ini adalah kerana jeruk Florida mengandung lebih banyak jus daripada jeruk dari kawasan lain, maka jeruk itu lebih berat. Oleh itu, jika anda menggunakan tangan anda, anda dapat merasakan perbezaannya.

TWILLEY: Betul bahawa jeruk yang lebih enak lebih berat. Begitulah cara saya memilih sitrus di pasar raya. Tetapi Mr dan Ms. Average Consumer tidak yakin. Mereka diberitahu bahawa jeruk masak berwarna oren, dan mereka mempercayainya.

HISANO: Jadi pada tahun 1930-an, penanam Florida mula menggunakan kaedah ini yang disebut proses Harvey, yang diciptakan oleh ahli fisiologi tumbuhan di University of Minnesota, Rodney Harvey. Dia mencipta kaedah ini menggunakan pewarna sintetik untuk mewarnai oren. Oleh itu, penanam meletakkan oren dalam larutan pewarna selama kira-kira lima minit dan kemudian mewarnakan kulitnya.

GRABER: Ya, memang benar, penanam Florida terpaksa mematikan jeruk jeruk mereka. Pada masa itu, pewarna sintetik ini dianggap selamat, dan bagaimanapun, mewarnai jeruk adalah sah kerana penanam sebenarnya tidak mengubah makanan.

TWILLEY: Tidak seperti penanam Florida ini menjual jeruk mentah yang dicelup agar kelihatan matang. Mereka menjual jeruk masak yang hanya memerlukan sedikit pertolongan untuk kelihatan seperti masak seperti sebenarnya.

HISANO: Jadi pemerintah tidak dapat mengatur pewarnaan jeruk dengan mengatakan ini adalah pemalsuan produk makanan.

GRABER: Pemerintah memang mengatakan bahawa penanam harus melabelkan jeruk yang dicelup ini sebagai, ya, dicelup, tetapi penanam di Florida baik-baik saja dengan itu.

HISANO: Pada mulanya, penanam oren di Florida percaya bahawa atau berharap bahawa simbol penambahan warna atau tanda warna ini akan berfungsi sebagai simbol kualiti produk kerana bahagian dalam oren sangat matang.

TWILLEY: Saya suka betapa optimisnya penanam Florida ini. Malangnya sekali lagi, Mr. dan Ms. Rata-rata Pengguna tidak hadir dengan pesanan Florida. Mereka menyangka ada sesuatu yang mencurigakan mengenai jeruk yang memerlukan pekerjaan pewarna.

GRABER: Dan kemudian kerajaan menjadi sedikit prihatin terhadap kesan kesihatan pewarna tertentu yang digunakan penanam Florida. Tetapi masih, pada tahun 40-an, 21 juta dari 30 juta jumlah jeruk yang dihantar dari negeri Florida telah dicelup.

HISANO: Tetapi terdapat pergeseran besar dalam industri sitrus di Florida pada tahun 1950-an ketika penanam Florida, atau industri sitrus Florida beralih ke jus oren pekat beku. Begitu banyak jeruk di Florida pergi ke kilang memproses seperti jeruk dalam tin dan jus oren pekat beku, yang menjadi sangat popular selepas Perang Dunia II.

TWILLEY: Bagaimanapun, jus jeruk Florida berwarna oren, walaupun kulitnya tidak. Jadi menjualnya sebagai jus berjaya. Masalah selesai.

GRABER: Tetapi ada sesuatu yang pelik dalam cerita ini — sebilangan oren berwarna oren, dan nampaknya sebilangan oren berwarna hijau. Dan sebilangan oren, seperti oren darah, mereka hampir berwarna ungu. Tetapi bukankah oren — oren? Bukankah warna dan buahnya sama?

DAVID KASTAN: Maksud saya ketika mula-mula memikirkan perkara ini, saya rasa saya berminat dengan persoalannya, adakah oren sebelum ada jeruk? Dan peliknya, jawapannya adalah tidak.

TWILLEY: Ini adalah David Kastan, dia seorang profesor bahasa Inggeris di Yale, dan pengarang buku mengenai warna, yang disebut Pada Warna.

KASTAN: Dan salah satu perkara yang saya ketahui sebelum saya mula memikirkannya adalah dalam Bahasa Inggeris Lama dan bahkan di Bahasa Inggeris Tengah, tidak ada perkataan oren. Ia selalu merupakan kata majmuk. Dan ini berlaku untuk hampir semua bahasa Eropah. Ia adalah kata majmuk yang pada dasarnya berwarna kuning-merah. Oleh itu, Chaucer, dalam salah satu kisahnya, menggambarkan seekor musang. Dan dia mengatakan bahawa warna musang adalah antara kuning dan merah. Jadi, anda tahu, secara visual terdapat rasa apa jingga yang mesti ada, tetapi tidak ada perkataan. Dan kemudian pada abad ke-17, ada kata.

TWILLEY: Jadi apa yang berlaku antara tahun 1300-an, ketika Chaucer sedang menulis, dan tahun 1600-an?

KASTAN: Jawapannya ternyata jeruk.

GRABER: Apa yang berlaku pada masa itu ialah pedagang Portugis. Mereka mengelilingi dunia, membawa pelbagai perkara eksotik dan lazat bersama mereka semasa mereka melakukan perjalanan. Para pelayar sampai di benua India, dan ketika mereka berada di sana, mereka memuat dan membawa kembali oren manis pertama ke Eropah.

TWILLEY: Dan orang Eropah menyayangi mereka. Mereka memutuskan bahawa ini mesti menjadi epal emas mitos kuno.

GRABER: Dan sebenarnya, dalam bahasa Ibrani moden, yang dihidupkan kembali pada abad ke-19 dan ke-20 oleh orang Eropah, buah ini disebut tapuz, yang menyatukan perkataan epal—ubi kayu—Dan emas—zahav.

TWILLEY: Tetapi dalam bahasa Sanskrit, di benua kecil India, buah bulat berwarna terang ini disebut narang. Dan banyak bahasa Eropah hanya meminjam perkataan itu.

KASTAN: Anda mungkin tahu dalam bahasa Sepanyol perkataan untuk oren adalah naranja. Tetapi saya rasa apa yang berlaku dalam bahasa seperti Inggeris atau Perancis atau Itali, di mana artikel itu sering kali melekatkan "n", saya rasa "n" baru sahaja berhenti dari masa ke masa kerana orang menganggapnya adalah sebahagian daripada artikel itu. Jadi, anda tahu, bagaimana anda akan mendengar perbezaan dalam bahasa Inggeris antara oren dan norange? Anda tahu, anda mungkin tidak mendengarnya.

GRABER: Jadi saya rasa itu bermaksud warna secara teorinya juga mesti berwarna oren?

TWILLEY: Orange atau norange, intinya adalah, sekarang orang Eropah mempunyai perkataan ini. Oleh itu, bilakah mereka mula menggunakannya untuk warna dan bukan hanya buahnya?

GRABER: Pada mulanya oren adalah penerangan warna lain. Shakespeare menggunakannya sebagai warna, tetapi hanya untuk menambahkan warna makna.

KASTAN: Dan biasanya bagi dia, itu adalah ungkapan - dia akan mengatakan seperti burung atau daun berwarna jingga.

GRABER: Tetapi, sekali lagi, ini adalah sejarah oren yang sangat pelik, ia tidak akan menjadi warna kanonik sehingga Isaac Newton.

TWILLEY: Ketika dia tidak sibuk kerana apel jatuh di kepalanya, Newton membelah cahaya putih dengan prisma, dan berusaha mengetahui berapa banyak warna yang dapat dilihatnya di pelangi itu. Yang lebih sukar daripada kedengarannya.

KASTAN: Dan kemudian dia berkata, baik, kadang-kadang saya fikir ada lima dan kadang-kadang saya fikir ada 11. Dan kemudian Newton memutuskan bahawa harus ada tujuh. Bukan kerana dia yakin itu sebagai fakta saintifik, tetapi ia hampir menjadi fakta agama baginya. Dunia diciptakan dalam tujuh hari. Terdapat tujuh nota dalam skala diatonik.

GRABER: Ada lima yang sangat jelas baginya: merah, kuning, hijau, biru, dan ungu — atau ungu. Tetapi Newton memerlukan dua lagi untuk menjadikannya tujuh yang sempurna.

KASTAN: Jadi dia menambah oren antara merah dan kuning. Dan tidak benar bahawa jingga benar-benar warna seperti yang kita fikirkan. Dan kemudian dia menambahkan indigo di hujung spektrum itu, yang pada masa ia menambahkannya, indigo hanya dikenali sebagai pewarna. Sama sekali tidak warna. Dan jika anda melihat cara orang bercakap tentang pewarna, mereka akan mengatakan perkara seperti indigo adalah pewarna untuk mewarnai warna biru. Tetapi Newton hanya berkomitmen untuk mendapatkan tujuh warna di pelangi, jadi oren dan indigo tiba-tiba mempunyai prestij dan kepastian yang sebenarnya tidak pernah mereka miliki sebelumnya.

TWILLEY: Jadi begitulah oren menjadi warna sebenar, dan juga buah.

GRABER: Dan keseluruhan cerita ini juga bagaimana jeruk menjadi oren yang sangat sempurna di pasar raya, walaupun ia benar-benar hijau di pokok. Penanam makanan dan syarikat dalam sistem makanan perindustrian baru sebenarnya menentukan warna apa makanan kita harus.

HISANO: Pengendalian warna dalam perniagaan makanan di industri makanan semacam ini melatih mata kita untuk melihat makanan dengan harapan tertentu, yang cukup standard dan seragam. Seperti warna kuning untuk pisang atau warna oren untuk jeruk.

TWILLEY: Tunggu, apa? Sekarang Ai memberitahu kita bahawa pisang tidak semestinya berwarna kuning?

HISANO: Sehingga akhir abad ke-19, sekitar tahun 1870-an, syarikat perkapalan Amerika mengimport pisang baik jenis merah dan kuning dari Amerika Tengah dan Amerika Selatan ke Amerika Syarikat. Tetapi warna merah mempunyai kulit yang lebih nipis dan lebih mudah untuk lebam dan lebih mudah untuk menjadi terlalu masak sebelum sampai ke pelabuhan Amerika.

GRABER: Oleh itu, syarikat Amerika hanya menjual jenis kuning, dan mereka membuat iklan kuning cerah yang cantik dan menarik untuk pisang kuning. Hasilnya, pengguna mengharapkan pisang kuning. Itulah sebabnya pisang berwarna kuning.

TWILLEY: Kami mungkin tidak mempunyai pisang merah di pasar raya kami, tetapi kami mempunyai banyak makanan merah, baik yang berwarna semula jadi dan buatan - yang betul-betul tepat di mana kita akan pergi seterusnya. Bab 2: Merah.

GRABER: Orang selalu menyukai warna merah, dan mereka mahu menjadikan makanan menjadi merah, jadi mereka akan mencari cara untuk melakukannya. Seperti menggunakan serangga yang mengotorkan pakaian dan makanan berwarna merah tua. Serangga tersebut disebut cochineal. Mereka dijumpai di Amerika Selatan melalui Mexico dan AS barat daya. Dan tamadun Maya dan Aztec menggunakan bug ini untuk mengubah keadaan menjadi merah bermula kira-kira dua ribu tahun yang lalu.

TWILLEY: In Europe, saffron was often used to color food orangey yellow—it’s mentioned in Homer’s Iliad. But cochineal and saffron are both expensive. So those food colors were only really an option for the elite.

HISANO: For more popular use, for a cheaper substitute, people used, for example, spinach or carrot juices.

GRABER: But it took a really long time and a ton of work to get food coloring from spinach and carrot juice. And then at the end of it all, the dyes weren’t particularly bright and they didn’t last very long.

BERENSTEIN: There was a time when maybe in the 19th century when achieving a colorful cake or a colorful pastry really demanded the intensive labor of somebody like laboring in the kitchen, making all of the different colored dyes from natural sources, when they weren’t commercially available. And creating a kind of like spectacle for the table, to kind of cement the host’s class standing and the elegance of the meal that people had just had. And then when bright colors become commercially available, synthetic dyes, for instance, the kind of elite status of being able to have brightly colored food diminishes or the cultural meaning of it shifts.

TWILLEY: Yep, once everyone can have something, it’s no longer quite as special. The first synthetic dye was actually mauve—it was invented in the 1850s by a chemist looking to make artificial quinine of all things.

GRABER: And yes, of course, I’m now going to send you all to yet another Gastropod episode—you should go listen to Move Over Gin, We’ve Got Tonic Fever to find out why quinine was so important.

TWILLEY: By the late 1800s, scientists had created a range of artificial colors, mostly from coal tar and other petroleum derivatives. One of the earliest adopters for these synthetic food dyes was the butter industry—dairy farmers wanted their butter to have that lovely yellowish glow of spring butter all year round.

GRABER: The other early adopter of these bright new synthetic dyes were confectioners. This is around the same time as artificial flavors were introduced. And candy companies wanted to create a signpost for consumers—hey, this bright green color represents this new artificial lime flavor. So people came to associate bright green with lime, even though limes aren’t always that shade of almost neon green.

TWILLEY: And honestly limes don’t really taste like artificial lime either. But the point is, the rise of artificial food colorings really coincides with the industrialization of food—Ai says that by 1900, a full third of the food sold in the U.S. was manufactured. And during processing, that food often lost its color or turned brown and sludgy. So artificial colors were essential to make these new processed foods look appetizing.

GRABER: For decades, the food industry was totally enamored with these artificial colors. They used them generously and expansively. Artificial reds and yellows and greens could be found in nearly all foods.

TWILLEY: At first, consumers were more or less on board with these shiny new chemicals in their food. The government started regulating them in 1907, and people enjoyed being able to bring a pop of color to their table without all the work of juicing spinach or carrots by hand. Before synthetic dyes were invented, most cake frosting was white—now ordinary people could make gorgeous decorated cakes and desserts at home!

GRABER: But the tide of public opinion started to turn in the 1950s.

HISANO: There was an incident where a number of children became ill after eating orange-colored Halloween candy. And later, several years later, also, many people became ill after eating red-colored popcorn, which were sold for Christmas candies. And these incidents were primarily due to synthetic dyes used for these candies.

TWILLEY: In response, the government formed a special committee to investigate the safety of artificial food colors, and between 1955 and 1960, they banned 11 previously popular colors—including the one that made Florida oranges so orange. Fortunately, those oranges were mostly being turned into juice by then.

GRABER: But that’s not the end of the synthetic dye scares. The next big concern was around—can you guess? If you’re not one of our younger listeners, you might know that we’re about to talk about Red No. 2.

HISANO: This is a synthetic dye which became one of the most controversial food dyes during the 1960s and ’70s. So until then, this red dye No. 2, had been considered one of the safest synthetic dyes.

TWILLEY: But in the 1970s, Soviet scientists published a paper saying Red No. 2 caused cancer in rats. So maybe it should be banned, too?

HISANO: But this red dye No. 2 was quite profitable for many dye companies and food companies because it was cheaper to use than many other red dyes and also it could be used in many different products like candies, soft drinks and many other food products.

GRABER: Other red dyes were kind of orangey red, but Red No. 2 was a bluish-red. And it was super super useful for food companies. It was stable and cheap and bright.

TWILLEY: And it was used in everything—the things you would expect, like cakes and confectionary and soft drinks and canned fruit, but also processed meat, and vinegar, and even white fish—a little bit of Red No. 2 apparently made white fish look whiter.

GRABER: The FDA decided that because of the Soviet tests, they should check Red No. 2 out. There were a lot of tests done on the food dye. And yes, some of the FDA tests did seem to show that it caused cancer—in rats. When they consumed like the equivalent of the amount of Red No. 2 you’d get in thousands of cans of soda per day.

TWILLEY: A lot of these tests seem to have been kind of badly done—the FDA apparently accidently mixed up the control rats with the Red No. 2 rats at one point—but anyway, they finally decided the evidence was enough to ban Red No. 2 in 1976.

HISANO: But the safety-ness of this red dye No. 2, it’s still controversial. Because in the United States as well as other some countries, red dye No. 2 is prohibited still. But some countries like Japan, Australia, New Zealand and some other countries still allow the use of red dye No. 2.

GRABER: So it’s unclear how dangerous it really is, but it did disappear from American food companies’ palette.

TWILLEY: You know what else disappeared in 1976? Red M&Ms.

HISANO: After the government banned red dye No. 2, Mars stopped making red candies and instead they added, I believe, orange candies. And they claimed that they had not been using red dye No. 2, but the color red itself would confuse consumers.

TWILLEY: But wait, I hear you say, there are red M&Ms in my candy bag today. Ya, ada. The red M&M made a triumphant comeback in 1985, due to customer demand. Using a different artificial dye, of course.

GRABER: Even though many people enjoy those brightly colored M&Ms, a lot of consumers are still worried about synthetic dyes—there was a study out of the UK that seemed to link them to hyperactivity.

TWILLEY: That study also had its flaws—but honestly these things are really hard to study because we consume food colorings in tiny doses in combinations of lots of different foods over years and years, so it’s almost impossible to actually pull out any individual chemical’s effects in humans over time.

GRABER: But one thing this whole synthetic dye hoopla did was of course reinvigorate the public’s interest in natural dyes—those dyes that in the past had been so incredibly expensive or difficult to produce. Scientists in recent decades had found ways to make it a little easier to dye food from natural substances—

TWILLEY: But there’s one color that they still can’t really make: blue. Which is our next story. True blue, we love you, but why oh why are you so difficult?

KATIE ROUNTREE: So the fun thing with natural colors is that you have to remember they are coming from different natural sources. So each color is going to have its own set of challenges within it.

GRABER: Katie Rountree is a senior scientist with DDW The Color House, they’re a natural food color company. And when Katie says fun, she’s saying it like teachers at the gym might do—it means it’s going to be pretty hard.

ROUNTREE: So for example, if we’re looking at turmeric, that is not a very light stable compound. So it may be great in a cracker that’s going to be sealed in a bag and in a cardboard box over time, but we wouldn’t use turmeric in a beverage that’s going to be in a clear bottle because if we waited a couple days, to weeks, it would completely fade out and be a clear beverage.

TWILLEY: Katie says natural yellow and orange are hard—but the hardest of all is blue. Our final color story.

ROUNTREE: So one of the cool colors that I love in natural colors is spirulina. It’s a protein-based natural color, from algae. So when we’re trying to make a dairy product, like ice cream or a beverage that’s milk based into a blue color, we can have a really pretty soft blue color and make it look really nice and fun to drink. But when we’re trying to use spirulina in a baked good, the batter will look really nice and that really pretty blue color. But then when we bake it, we’re denaturing the protein by exposing it to that heat, and the color will completely fade over time. So blue in bakery is definitely a challenge.

TWILLEY: Katie is being as upbeat as possible about making blue from natural sources—she has to be because she works for a natural color company.

GRABER: But Cathie Martin is a bit more blunt about the challenge. She’s a professor at the University of East Anglia and a specialist in all things naturally blue.

CATHIE MARTIN: The problem for the blue range, and green is also a bit of a problem, is that there aren’t very good, natural alternatives. So at the moment, the only really strong, you know, commercially strong colorant is from spirulina, which is an alga, and it’s much more greeny than blue.

GRABER: Blue as a color is actually really rare in nature. There are very few truly blue flowers or fruits. Other than maybe blueberries?

MARTIN: Blueberries are not really naturally blue. It’s a purple color. They’re certainly not blue. In my view, I mean, we would call that a purple color.

TWILLEY: We can agree to disagree here. But of course, overall Cathie’s right—blue is extremely rare in nature. Most of the time when you see blue flowers, like on a hydrangea—well, a) they’re kind of more lilac-y than deep blue, and b) they’re actually only blue thanks to a chemical reaction with the alkaline soil they’re growing in.

GRABER: The fact that blue is rare in plants has to do with a couple of factors—first, most plant color chemicals absorb light in that bluish spectrum instead of reflecting that light as a color.

TWILLEY: It’s also a hard color to produce biologically—natural blue molecules have these decorated ring structures that Cathie says are quite fussy.

MARTIN: Most of the flowering plants have colors that come from anthocyanins and anthocyanins are very interesting phenolic molecules and they’re quite unstable.

GRABER: Cathie is actually particularly obsessed with anthocyanins, she’s been researching them for 35 years. And because of that obsession, she’s started looking into how to turn food blue.

MARTIN: Okay, so, it was completely by accident, really. We were interested in trying to increase the antioxidant capacity of tomatoes significantly to make higher antioxidant foods that that might have health benefits.

TWILLEY: Cathie’s first blue breakthrough came when she tried to breed a tomato that had super high levels of these healthy anthocyanins as well as regular lycopene. And her tomato turned out blue.

MARTIN: So it’s really—it’s really a royal blue, and when you cut the tomatoes open, then everyone goes, wow. I’m looking forward to making a Royal Bloody Mary.

TWILLEY: I will be honest, looking at the photos, Cathie’s blue tomatoes are actually more indigo. I hate to say it but they’re about as blue as a blueberry. Still very pretty though.

GRABER: But because of those royal blue or maybe more indigo-y tomatoes, Cathie started to meet with companies that were interested in better natural blue food dye.

TWILLEY: Which is when she realized that a really bright blue was kind of a holy grail for natural food coloring. And so she started trying to make one using her favorite chemicals, anthocyanins.

MARTIN: So you can extract natural blues, say from cornflower or delphinium, but they don’t have a very long, shelf life, you know, at high pH and under normal conditions. You have to keep them frozen. Otherwise, the color disappears within about a day.

GRABER: Cathie and her colleagues looked through about 40 or 50 species of blue flowers—at one point her post doc was investigating delphiniums from his mom’s garden—and then finally they found the winner.

MARTIN: This wonderful plant called butterfly pea. I’m not going to call it by its scientific name, by the way because its scientific name is Clitoria ternatea. And it does look like a clitoris. So that’s why it’s called that. And you can edit that out.

GRABER: Why would we edit that out?

MARTIN: Uh, yeah, we could call it butterfly pea.

TWILLEY: Yeah, the butterfly pea, or Clitoria ternatea, looks like—well, it looks like what it sounds like, except that it’s a really deep intense blue.

MARTIN: You can buy it through Amazon to make a beautiful blue tea, you know, you can just put the, the dried leaf material into your Nespresso machine and you can get the blue tea coming out.

GRABER: The clitoria flower—I just like saying its scientific name—it’s actually used to make tea in Thailand, and it’s used in dishes in southeast Asia as well.

TWILLEY: With some work, Cathie figured out how to extract the blue from the clitoria flower and then turn it into crystals to make it more stable. And then she started using it to color food!

MARTIN: We had some very nice cupcakes and ice cream. Ice cream’s really good.

GRABER: And, based on photos, actually blue. The biggest hurdle is just growing enough of the flowers to meet industry demand—Cathie says a company in Spain is working on that.

TWILLEY: Apparently this blue is fully kosher, and quite stable in most applications but it can’t do everything.

MARTIN: I don’t think it would, it wouldn’t create a blue in a soda, you know, because that pH is very low, so it would change to a red color. Yeah, it’s not, it’s not good for fizzy drinks with, with rather low pH.

GRABER: Cathie does think she and other scientists might be able to improve the color and make it even more useful—and she thinks using these types of natural colors based on anthocyanins is a good way to get even more of that beneficial chemical into our diets.

TWILLEY: So one thing that’s curious is that raspberries—yes, my favorite berry again—they are a good natural source of anthocyanins … but regular raspberries are red. Maybe a little bluish tint to the red, but not the electric blue of… blue raspberry.

BERENSTEIN: I mean every, all of us, everybody, I would wager that everybody in the United States, who grew up in the United States has a pretty good idea of what blue raspberry is of the kind of electric turquoise color of rocket pops or Icees or Jolly Ranchers and the kind of like acid tang of it and the way that it dyes your tongue. I think that’s one of the best parts of it, right? That you eat this blue candy and then your tongue is this lurid shade of turquoise purple.

GRABER: As we mentioned earlier, Nadia Berenstein is a flavor historian, but as a side hustle she has spent a lot of time trying to figure out how raspberries, at least the fake ones, became blue.

BERENSTEIN: And usually there’s a story about blue raspberry, or the history of it that gets repeated often and it basically goes like this: that in the early 1970s, FDA started to become concerned about the toxicity or the potentially harmful effects of a approved and commercially available and widely used dye

TWILLEY: A widely used dye called Red No. 2. This is the story we just told you in our red section.

GRABER: And as you know, Red No. 2 was used in all sorts of treats, especially those that were flavored to taste like cherries and raspberries. And then it was banned.

BERENSTEIN: Another dye that was available in the market but was rarely used alone was Blue No. 1. And Blue No. 1 is the color of what we now know is blue raspberry. It’s that kind of crazy electric blue. And so, either Flavor Ice, right, this a maker of kind of frozen slushy ice particles in plastic sleeves or Icee in the early Seventies decided to forgo the red coloring and make their raspberry flavor with only Blue No. 1. And from then on, it took off and became a sensation.

TWILLEY: But, like so many of the great food origin stories, this blue raspberry origin story might not be 100% true. Nadia has her doubts.

BERENSTEIN: It’s a really appealing story and it kind of makes sense. But the thing is when you start looking into the archives, the historical record, blue raspberry as a flavor exists before then. There’s also the problem that FDA didn’t outlaw the red coloring until the mid-Seventies. And so, you have to explain why these Icee manufacturers would have kind of abandoned it before then. So I started looking through, trying to figure out if I could find the, like, original blue raspberry, and found a bunch of examples of blue raspberry flavors in ice cream and popsicles in the early ’50s, including a blue raspberry Popsicle from 1955.

GRABER: So if the Red No. 2 ban is not the origin story for blue raspberry—what was the real story? Nadia did some digging.

BERENSTEIN: I was trying to sort of figure out like what the deal with this was. And I found that it seems like blue raspberry started as a flavor in order to give ice cream vendors in the early ’50s, a way of creating a patriotic midsummer Fourth of July, like Neapolitan-style ice cream, except with red, white and blue. You need a blue flavor, right? There were no other widely available blue flavors. So blue raspberry sort of comes out of that.

TWILLEY: Once again, I’m thinking, what about the blueberry. Why not be patriotic with a blueberry? I know Cathie doesn’t think they’re really blue, but surely they’re blue enough to celebrate the flag?

GRABER: Turns out that there just weren’t a lot of blueberries around at the time, they hadn’t yet become the sensation they are today.

TWILLEY: So the blue raspberry was really the only blue fruit that a flag-loving American could consume on his or her national holiday.

BERENSTEIN: Many of the ice cream advertisements that I found seem to be linked to this kind of patriotic notion. And there’s also like Rocket Pops. So it comes out of this, I don’t know, Cold War U.S., like let’s respect and celebrate the flag by eating it mentality.

GRABER: I totally remember eating those red white and blue Rocket Pops when I was a kid in the ’70s. With the blue raspberry at the very bottom. So patriotic and so very Cold War.

TWILLEY: I ate them in England thinking they were the colors of the Union Jack, but never mind.

GRABER: But whatever flag you fly, the fact remains, it was because of this weird need for patriotic food that the food industry taught us to expect something electric blue to taste like, well, that acidic fruity blue raspberry flavor. Just like the food industry taught us to expect bright orange oranges and yellow bananas.

TWILLEY: This is the story that Ai tells in her book—color became more important in how we choose food as the role of our other senses diminished, because of advances in technologies like printing and packaging and food coloring—it was just easier for companies to standardize and optimize color than smell, for example.

GRABER: That transition and that influence has always been eyed with some suspicion, but we’ve kind of gone along with it, at least in the U.S. But today we’re in kind of a weird place. People want more natural dyes, but they also still want brightly colored foods.

TWILLEY: The best example of this dilemma is probably the Trix debacle of 2016. Trix, for those of you who haven’t had the pleasure, is a fruity pebble-shaped breakfast cereal, and it used to be very brightly colored.

GRABER: But then people started clamoring for naturally dyed cereals, including the not very naturally flavored Trix. So instead General Mills used dyes that were made from radishes, and turmeric, and purple carrots. And the resulting bowl of Trix was more muted than the original.

TWILLEY: Pastel at best. If you were being kind.

GRABER: And people didn’t really like it—they said they wanted natural dyes, but really, they wanted their Trix to look the way it had always looked. And so now you can buy both—the natural version and the synthetically dyed one.

TWILLEY: Ai says today, the U.S. is still by far the largest market for synthetic food colors. And the rise of Instagram and rainbow unicorn lattes has only fueled that.

GRABER: Just like the technologies of the early 1900s allowed people to see the same colors in advertisements and expect that color in their food, today, with Instagram filters, and the idea that we should eat the rainbow of super bright fruits and vegetables, and because we have lots of bright synthetic dyes, people expect their foods to be more colorful than ever.

TWILLEY: But while it might be easier than crushing insects and cheaper than saffron, no one said making unicorn-colored food was easy.

RANT FROM A STARBUCKS BARISTA ABOUT MAKING UNICORN LATTES (INSIDE EDITION)

GRABER: Once again, you listeners might have noticed that we have almost no ads this episode because companies have pulled their advertising in the wake of the coronavirus. This is just a reminder in these challenging times—we are a two-woman team, and Gastropod is our full-time job, and we rely on listeners like you to make the show, now more than ever. We hope you’re all safe and healthy, and if you’re in a position to help support us, you can find out more at gastropod.com/support or on Patreon.

TWILLEY: It makes all the difference, especially right now. The other thing that really helps is spreading the word about the show. A lot of folks don’t have a commute right now and maybe are juggling a lot more than usual, but listening to Gastropod is a pretty fun distraction from the news, we hope. Plus who else is going to tell you the true story behind blue raspberries!

GRABER: So please tell your friends, coworkers, family, everyone you know who needs a little break. Thanks, we appreciate each and every one of you.

TWILLEY: Thanks also this episode to Ai Hisano, the author of the new book called Visualizing Taste: How Business Changed the Look of What You Eat, and to Raymond at Kyoto University for helping us tape her.

GRABER: Thanks so much to flavor historian Nadia Berenstein and her husband Robbie Lee who is a musician and recorded her so beautifully for us. We have a link to Nadia’s website at gastropod.com.

TWILLEY: And thanks also to Tracy Kahn at the UC Riverside Citrus Variety Collection, David Kastan, author of On Color, Cathie Martin of the University of East Anglia, and Katie Rountree at DDW The Color House. We’ve got links to all of them plus some beautiful blue tomato pictures at Gastropod.com.

GRABER: Huge thanks, as always, to our wonderful intern, Ashley Belanger. And that video you heard at the end of the show, that was from Inside Edition from April 2017.


The versatility of orange

Can you believe that orange looks so good with so many colors? It’s actually proving to be quite a versatile color.

I have seen orange in the shops in all kinds of shades from very bright to more demure colors, so you can just pick the color orange that suits your complexion and temperament best and mix and match with all these other fine colors.

You don’t even have to buy a garment in this color. Just adding a scarf or a bag will already give you that orange flavor and will add some flair to your outfit.


Top 3 best box dyes

Have you known how to fix orange hair from box dye? Lastly, I would like to introduce to you the top 3 best box dyes which achieve a lot of positive comments and reviews by users all over the world. Thanks to these suggestions, I think you will be able to buy yourself the most suitable product so that you can not only have the right hue when dying hair at home but you also can fix your unwanted hair colors.

Clairol Natural Instincts

The first brand I want to show you is Clairol. Clairol is known as a brand which has a lot of hair products at affordable prices. With numerous shades, Clairol provides customers with a lot of selections to choose from. One of the most favorite goods of Clairol is Clairol Natural Instincts. Likewise other Clairol’s products, this one is able to be fade-resistant. This is a demi-permanent product. Besides, with ammonia-free ingredients, it can help you to dye gray hair with entire coverage and give you shiny and soft hair. So, if you are curious about how to fix orange hair to brown with box dye, just try this product and see the result.

Clairol Natural Instincts (Source: Internet)

Revlon ColorSilk

I think that Revlon is so famous in the world. Apart from hair care products, Revlon’s box dyes are also known for its efficiency on a lot of different hair color like red, dark brown and so on. The ideal representative of Revlon I want to show you today is Revlon ColorSilk. This product can cover your gray hair perfectly and still keep the hair shine and look gorgeous. In addition, this one can last for 4 weeks so you do not need to be afraid that you have to dye hair regularly.

Revlon ColorSilk (Source: Internet)

L’ORÉAL Paris Colorist Secrets Brass Banisher Color Balancing Gloss Treatment

Another familiar name is L’ORÉAL Paris. If you do not know how to fix orange hair with box dye, definitely L’ORÉAL Paris can do you a favor. Just spending some minutes and searching for L’ORÉAL Paris Colorist Secrets Brass Banisher Color Balancing Gloss Treatment, you will see what you should purchase. As its name, it can help you to get rid of brassiness thanks to its magical formula. Furthermore, this product can give your hair a beautiful hue and keep it glossy. With a reasonable price, I believe that there is no reason which can prevent you from purchasing it to fix your brassy orange hair. Moreover, it is available on Amazon, so just buy and try it!

L’ORÉAL Paris Colorist Secrets Brass Banisher Color Balancing Gloss Treatment (Source: Internet)

So I have already shared with you how to fix orange hair with box dye and the top 3 best box dyes from world-famous brands in the world. I truly hope that this article can be a guideline helping you to learn about the way to repair the brassiness and also to pick the best box dye for your hair. Finally, thanks for reading!


Tonton videonya: Cara Menghilangkan Jerawat Dengan Jeruk Nipis. Real Story (Januari 2022).